카테고리 없음

고조 = 4대조 – 3

녹전 이이록 2025. 5. 16. 07:39

고조 = 4대조 3

 

ll 선생과 ih 선생의 세와 대에 대한 주장입니다.

 

ll

 

중국의 현재 옥편인 한어대사전에서..분명히 고조=5세조..라고 하고 있는데도 불구하고...

그건 볼 필요도 없고..갈 길이 아니고.. 들을 말이 아니라니..그럼 뭘 보고 한문을 배우나요?

 

ll

 

1. 어느 구절의 인용에서..'의 풀이로 포함이라 번역하여도 오류가 아니다.'라고 하는지요? 아마도..주자어류의 自始祖下之第二世, 及己身以上第六世之祖.인 듯 한데..거기서 及己身.. '자기를 포함하여'..라고 해석하면 착각으로 봅니다.

自始祖下之第二世, 及己身以上第六世之祖.에서 는 부터..은 까지로 해석해야 될 것이며, 원문이...“自始祖下之第二世, 及己身以上第六世之祖이므로 ..己身以上第六世之祖를 종속절로 하였으므로.. '까지(己身以上第六世之祖)'...이므로..'자신이상 6세조까지'로 해석해야 할 것입니다.

 

2. '6세는 혈연의 위차로 보면..고조지부(6)이고, 혈연의 관계로 보면..고조지조(6)이다' : 이런 해석을 한 전거가 전혀 없는 그야말로 독창적인 혼자만의 견강부회식 주장으로 봅니다. 그 경우.. 고조지부(6) =고조지조(6)..이므로..6=고조지부=고조지조..가 되니..이런 혼란스런 말도 안 되는..표기는 절대로 사용해서는 안 될 것입니다.

 

3. 원문이...“自始祖下之第二世, 及己身以上第六世之祖이므로..그 부분을.. (自始祖下之第二世及己身以上第六世)之祖로 해석해도 역시 불가라고 봅니다.

즉 그건.. “自始祖下之第二世, 及己身以上第六世之祖으로 보고 해석해야 합니다.

 

사례 :

 

1) 상변통고 24권 및 30

http://db.itkc.or.kr/inLink?DCI=ITKC_GO_1444A_0310_030_0030_2011_008_XML

自始祖下之第二世及己身以上第六世之祖

 

2) 月塘先生別集卷之二

http://db.itkc.or.kr/inLink?DCI=ITKC_MO_0323A_0130_010_0020_2003_A086_XML 自始祖下之第二世及己身以上第六世之祖

 

3) 朱子語類卷第九十 禮七

http://www.chinakongzi.org/rjwh/lsjd/zzylj/200904/t20090426_4554605_13.htm 

:「冬至祭始祖是何祖?」

:「或謂受姓之祖如蔡氏則蔡叔之類或謂厥初生民之祖如盤古之類。」

:「立春祭先祖則何祖?」:「自始祖下之第二世及己身以上第六世之祖

 

4) http://www.jkh38.co.kr/bbs/include/PRINT.php3?table=qna&l=7900&PERMISION=

朱子立春祭先祖則何祖自始祖下之第二世及己身以上第六世之祖

 

ll

 

아래 번역을 보면..위 댓글은.. 세와 대와는 별 관련이 없는 듯합니다.

 

且夫玩好在耳目之前(차부완호재이목지전) : 더구나 훌륭한 말과 아름다운 옥이 눈앞에 있으니 而患在一國之後(이환재일국지후) : 괵나라가 멸망한 뒤에야 후회하게 될 것입니다

 

此中知以上乃能慮之(차중지이상내능려지) : 이는 보통사람 이상이라야 이를 생각해 낼 수 있는데 臣料虞君中知以下也(신료우군중지이하야) : 제 생각에 우나라 임금은 보통사람의 지혜도 가지고 있지 못합니다."라고 했다.

 

출처) :

http://cafe.daum.net/heartwings/VMTY/7?q=%F5%F0%F5%D5%CD%DA%D5%D9%EE%EE%FD%EA%CD%EB%EC%A3%D2%B4

 

ll

출처를 안 밝히면...저작권위반이라 하더니 밝혀도 문제가 되는 모양이군요.. 밝히는 것이 상식에 맞을 듯합니다.

이상 : 表示品第數量級別位置 等 在 某一點之上순서나 수량, 급별, 위치 등의 어느 한 점 위를 표시한다는 뜻인 듯한데.. 아무튼 세와 대에서는 이상이하는 유관하지만..곡량전은 별로 무관인 듯 하지요.

 

ll

及己身以上 六世之祖에서..은 포함이 아니라.."까지"임을 명심하시길. ..'己身以上 = 자기위로'라는 뜻임을 명심하시길그리되면 己身以上에서 以上..귀하의 주장과는 달리..자기 불포함이 아니고 오히려 자기를 포함하고 있으며.. '己身以上=자기위로'라는 뜻임을 명심하면 되는데..그 다음 구절 중에..귀하는.. [자기도 포함하여 위로를 표현하기 위하여 及己身以上 六世之祖自己를 포함한 六世 되는 祖上].. 及己身以上에서 己身以上은 자기불포함이니..그 앞에 을 넣어 자기를 포함한다고 주장하고 있으나..그런 해석은 오류라고 봅니다.

 

다시 말하지만..거기서 은 포함의 뜻이 아니고.."까지"의 의미입니다.

그러다가 귀하는 '高祖之父六世五代祖를 지적하기 위한 長文'라고 했는데..별 설명도 없이 갑자기 그런 언급을 하는 건 어불성설입니다.

 

별 설명도 없이 '自己를 포함한 六世 되는 祖上 = 五代祖'라고 하니..앞뒤로 논리가 전혀 들어맞질 않지요.

高祖之父(六世)=五代祖..인가에 대한 합리적인 설명이 전혀 없으니..하나마나한 長文이지요

 

ll

 

아래 564번 글에서..自始祖下之第二世及己身以上第六世之祖를 굳이 自始祖下之第二世及己身以上第六世之祖라고 하면서.. 第二世..第六世..동시에 를 붙일려고 하는 데..역시 그건 견강부회일 뿐으로 봅니다.

 

여러 자료가 앞뒤 구절을 끊어서 읽고..번역원에서도 끊어서 해석하여 시조아래 2...나 위로 6세조..라고 하는데..그런 무리한 주장을 할 필요가 없을 듯 합니다. 중국의 원문에도 끊어서 읽었으며.. 시조아래 2세에는 2之祖 라고 하여 를 붙일 필요가 없다고 보는데, 보통 그 반대로 밑에서 위로 칭할 경우. 6세조..라고 하지..위에서 아래로 시조가 1세조 그 아들이 2세조..그 손이 3세조..라고 하는 경우는 거의 없다고 보면 될 듯합니다.

 

그런데서 답을 구할려고 하지 말고...용례를 참고해서 예기와 춘추곡량전에는 고조=4=4세조...주자가례와 현대 중국한어대사전에는 고조=5=5세조..라는 자료를 참고해야할 것입니다.

 

564번 글의 주장이 헛수고로 보이지만..그 주장이 다 맞다고 인정을 하더라도 별로 달라질 것은 없다고 봅니다.